网站首页 | TOEFL | IELTS | GRE | GMAT | 留学知识 | 留学资讯 | 留学生活 | 留学美国 | 留学英国 | 留学澳洲 | 留学加拿大 | 留学新西兰
海外生活资讯导航
北美地区
 - 美国生活
 - 加拿大生活
欧洲地区
 - 英国生活
 - 德国生活
 - 法国生活
 - 俄罗斯生活
 - 欧洲其他国家生活
亚洲地区
 - 日本生活
 - 新加坡生活
大洋州地区
 - 澳大利亚生活
 - 新西兰生活
  

无忧出国留学网导航:留学网首页 >> 留学生活 >> 日本生活

在日本巧用汉语是捷径
来源:华声报

在日本,你期望通过英语和日本人沟通,恐怕十有九个日本人听不懂。但是,写中文给日本人看,是一条最简单的捷径。

比如从崎玉的大宫市出来,到火车站乘车去横滨,你如果写上这样一个字条——“新干线,横滨,1人,自由席。”买票上车没费任何口舌。在城里找住处也很简单,见到这样的路标,想必任何中国人都能看懂:“150M先左折”。至于街头杂货店挂着“帽子洋伞绅士妇人”的招牌,你也不难明白这里面卖的是些什幺东西。当然,如果你能写繁体中文,再能说一点自创的英语(不计语法),那就万事俱备了。

日本老人基本上都能对付一些简单的对话,如果你问去邮局怎幺走,他会用手指向前面的地下信道,说一个字“down”(下去),然后用手比划一个右拐弯,再说一个字“up(上来)”,然后一点头:“OK”三个字,什幺都清楚了。然后等你按照他指点的路径走上去一看,老大一个标牌挂在高高的大楼上——“静冈中央邮便局”,想找错都难了。

如果你不但会写繁体字,又是古汉语高手,那在日本就会更方便了。许多日本字,需要稍微拐一下弯去猜,比如“3番扉”,就是“3号门”,“番号”、“门扉”嘛,中日两国从古汉语中各选了一个字留下来用,也不难理解。至于“百货店”、“指定席”、“特急号”、“新商品”等,望文生义可也。